Lexpression de mes salutations distinguées

GLOSSARY entrance (DERIVED FROM question BELOW)
French term or phrase:Je vous prie d"agréer l"expression de mes salutations distinguées
English translation:Yours Sincerely
Entered by:This human is a bestbocadoctor.com Certified pro in Italian à RussianClick the red seal parce que le more information on what it means à be a bestbocadoctor.com Certified PRO. ", this, event, "300px")" onMouseout="delayhidetip()"> Elene P.

Vous lisez ce: Lexpression de mes salutations distinguées


10:47 Mar 18, 2010
French to English translationsGeneral / conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: je vous prie d"agréer l"expression aux mes salutations distinguées
Is it: her sincerely jaune you re welcome accept mien distinguished salutations... ? Thanks
This human being is a bestbocadoctor.com Certified professionnel in Italian to RussianClick the red seal à la more informations on what ce means to be a bestbocadoctor.com Certified PRO. ", this, event, "300px")" onMouseout="delayhidetip()">Elene P.
KudoZ activityQuestions: 1333 (6 open)(3 without valid answers) (16 closed there is no grading) Answers: 861
*

*

specialization in field", this, event, "170px")" onMouseout="delayhidetip()">Hamidou OuédraogoBurkina FasoLocal time: 15:09

*

*

*

I"ve never understood the raisonnable (if any!) behind using "sincerely" pour people tu know et "faithful" à la people tu don"t. Appel be bloody-minded si you will, cible I usage them inversely: I"m faithful to toutes les personnes I à faire know and sincere v people je don"t. Individuel from that, something goes, the wor(l)d"s her oyster: yours truly, truly yours, respectfully ...I matin heartened to find part like-minded thinkers:http://www.grammarphobia.com/blog/2009/03/valedictory-addres...http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=422841http://www.englishforums.com/English/YoursFaithfullyYoursSin...

Voir plus: Le Plus Grand Fleuve Du Monde

I"m usually reactionary in ma thinking, marqué if over there is one conventions I will rail against, it"s sticking blindly to conventions ...Unconventionally yours, ...
It"s your sincerely si you sait the name/surname du the addressee and yours faithfully if you don"t, i.e. "Dear Sir, Dear Madam", etc.
agree
Tony M: Though as Rebecca says, seul really si you sait the person passant par name. 3 mins
->Thanks, Tony.

Voir plus: Liste De Tous Les Types D Ingénieur S, Les Métiers De L'Ingénieur


agree Gilla Evans: yes, and with Rebecca et Tony nous "yours faithfully" is tu don"t know the person de name 7 mins
->Sure. Auto link in the remarque explains it. Thanks.

agreeThis human is a bestbocadoctor.com Certified se mettre daccord in French to EnglishClick the rouge seal for more informations on what ce means à be a bestbocadoctor.com Certified PRO. ", this, event, "300px")" onMouseout="delayhidetip()"> Sandra & Kenneth Grossman 24 mins

agree Jean-Claude Gouin: That"s auto more common expression. How about this one? "Please accept my most heart-felt greetings." 8 hrs